Catherine: Full Body Localization Process Details


PlayStation Blog has posted an article by Sega of America Communications Manager Jonathon Stebel, revolving around the English localization for the recently released Catherine: Full Body.

Key excerpts from the blog can be read below, with details on the localization work that needed to be done for this release.

On Additional Content from Catherine to Catherine: Full Body

From Catherine to Catherine: Full Body, our localization team had to work with about 165,000 Japanese characters in text and 6,000 new recorded voice lines, adding up to about an additional 60% of content on top of the original Catherine. Here’s a few behind-the-scenes details about the work that went into turning that into a game that would play well for an English-speaking audience.

On Bringing Back the Original Voice Actors

After eight years away from the recording studio for this game, the simplest thing to do would be to recast these characters with new actors, right? Possibly! However, in order to preserve the integrity of Catherine: Full Body’s English voiceover, our production team worked hard to bring back every English voice actor for the main cast, and a vast majority of the side cast, to record their character’s new lines.

On Balancing the Original Voicework With Re-recorded Lines

There were some concerns at certain points during recording, like potentially needing to record a scene from the original game where Vincent (Troy Baker) had to scream for about 20 seconds straight, and that’s for a single take. Multiple takes of 20-second screams in a single recording session would be… a bit of a nightmare. Eventually, our production team worked out a solution to use the original recording instead of asking Troy to scream for a few minutes, so everyone still had a voice at the end of the day. It took some work, especially for folks who had to voice younger / higher-pitched characters after eight years away, but everyone ended up doing a fantastic job, and we feel like the effort really comes across in the final product.

On General Localization Work from Catherine to Catherine: Full Body

In terms of localization outside of voice recording, a great deal of the Japanese script relating to content from the original Catherine had been rewritten, so our team went back and painstakingly referenced the Japanese script alongside the original English translation to ensure that lines were still accurate for pre-existing content while translating and editing entirely new corpuses of text for the new content in Full Body.

There were a few particularly difficult sections of text that our team had to work through, including famous quotes on loading screens that had to be reverse-engineered from Japanese back to their original language, and a whole suite of extremely technical alcohol-related trivia for when Vincent orders drinks at the bar. This effort was also duplicated across English, French, Italian, German, and Spanish subtitles!

Read our review on Catherine: Full Body here.

Catherine: Full Body was released on the PS4 and PS Vita in Japan on February 14, 2019. It was released for the PS4 on April 25, 2019 in Asia and Korea, and September 3, 2019 in the West.

PlayStation Blog